TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 15:13-14

Konteks
15:13 After 1  a few days, 2  the younger son gathered together all he had and left on a journey to a distant country, and there he squandered 3  his wealth 4  with a wild lifestyle. 15:14 Then 5  after he had spent everything, a severe famine took place in that country, and he began to be in need.

Lukas 16:1-2

Konteks
The Parable of the Clever Steward

16:1 Jesus 6  also said to the disciples, “There was a rich man who was informed of accusations 7  that his manager 8  was wasting 9  his assets. 16:2 So 10  he called the manager 11  in and said to him, ‘What is this I hear about you? 12  Turn in the account of your administration, 13  because you can no longer be my manager.’

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:13]  1 tn Grk “And after.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[15:13]  2 tn Grk “after not many days.”

[15:13]  3 tn Or “wasted.” This verb is graphic; it means to scatter (L&N 57.151).

[15:13]  4 tn Or “estate” (the same word has been translated “estate” in v. 12).

[15:14]  5 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the sequence of events in the parable. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style generally does not.

[16:1]  6 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[16:1]  7 tn These are not formal legal charges, but reports from friends, acquaintances, etc.; Grk “A certain man was rich who had a manager, and this one was reported to him as wasting his property.”

[16:1]  8 sn His manager was the steward in charge of managing the house. He could have been a slave trained for the role.

[16:1]  9 tn Or “squandering.” This verb is graphic; it means to scatter (L&N 57.151).

[16:2]  10 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the reports the man received about his manager.

[16:2]  11 tn Grk “him”; the referent (the manager) has been specified in the translation for clarity.

[16:2]  12 sn Although phrased as a question, the charges were believed by the owner, as his dismissal of the manager implies.

[16:2]  13 tn Or “stewardship”; the Greek word οἰκονομία (oikonomia) is cognate with the noun for the manager (οἰκονόμος, oikonomo").



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA